Los 12 motes cariñosos más originales de todo el mundo y su traducción al castellano
Utilizar motes cariñosos en una relación es prácticamente inevitable. Incluso si tenemos acordado con nuestra pareja evitar usar expresiones como "cariño", "bebé" y cielo, es probable que uno de los dos caiga en la trampa en algún momento.
Algunas investigaciones han demostrado que el uso de apelativos cariñosos podría ser la consecuencia de haberlo recibido de pequeño. Las expresiones cariñosas son fundamentalmente una forma de lenguaje infantil que permite a los más pequeños aprender el idioma a la vez que muestran cariño.
Las buenas noticias son que usar este tipo de expresiones es una señal de que tenemos una relación sólida.
La gente utiliza estas expresiones cariñosas alrededor de todo el mundo, aunque es cierto que algunas pueden sonar bastante extrañas si las traducimos al español.
Los expertos lingüistas de Babbel analizaron los apelativos utilizado en varios países del mundo y descubrieron que varían bastante de un país a otro.
"Utilizamos palabras distintas para diferenciar entre lenguaje afectivo y lenguaje común, para que podamos hacer que un ser querido se sienta especial", explica por correo electrónico a Business Insider la jefa de Didáctica de Babbel, Katja Wilde.
"El latín y el griego ya empleaban diminutivos para expresar afecto hace 2.000 años, tal como lo hacen las lenguas actuales, como por ejemplo el alemán con el sufijo '-chen'".
Aquí están los 12 motes cariñosos más originales de todo el mundo:
1. "Mi pequeño repollo" – Francia
La gente en Francia a menudo llama a su ser querido mon petit chou, que literalmente se traduce como "mi pequeño repollo". Utilizan como alternativa ChouChou.
2. "Oso-ratón" – Alemania
En Alemania fusionan dos lindos animales para crear la palabra Mausebär, que significa "oso-ratón".
3. "Huevo con ojos" – Japón
Los rostros de forma ovalada son considerados particularmente hermosos en Japón, por lo que es un elogio para ellos que les comparen con un Tamago gata no kao, que se traduce como "huevo con ojos".
4. "Nariz bonita" – Suecia
En Suecia, la gente se llama Sötnos o "nariz bonita".
5. "Mi pequeño microbio" – Italia
Los microbios no suelen estar asociados a algo bonito, pero en Italia la gente a veces utiliza la expresión Microbino mio, que significa "mi pequeño microbio". Tal vez sea apropiado considerando la cantidad de gérmenes que nos intercambiamos al besarnos.
6. "Pequeño elefante" – Tailandia
En Tailandia, tu compañero podría llamarte Chang noi, que significa "pequeño elefante".
7. "Media naranja" – España
En España utilizamos "media naranja". Significa que la persona de la que se habla es tu "otra mitad".
8. "Pequeña patata frita" – Holanda
Si tienes una pareja holandesa, te podría llamar Patatje, que se traduce como "pequeña patata frita".
9. "Gatito" – Noruega
En Noruega, te podrían llamar Pus, que significa "gatito".
10. "Pata" – Rusia
En Rusia, Lapachka se traduce como "cariño" o "amorcito", pero realmente la palabra deriva de lapa, que significa "pata".
11. "El veneno más honroso de mi corazón" – Tíbet
Los tibetanos a veces usan el dramático Nyingdu-la, que se traduce como "el veneno más honroso de mi corazón".
12. "Miga de pan" – Finlandia
En Finlandia, la gente dice Muru, que significa "miga de pan".
Otros artículos interesantes:
Conoce cómo trabajamos en Business Insider.