Pasar al contenido principal

20 cosas que quedarán obsoletas después de la pandemia de coronavirus

Shaking hands and eating at buffets may be things of the past.
Darse la mano y comer en los buffets pueden ser cosas del pasado. Justin Sullivan/Getty Images/Shutterstock

Justin Sullivan/Getty Images

  • La pandemia de coronavirus está obligando tanto a individuos como a organizaciones a repensar prácticas que podrían propagar enfermedades.
  • En abril, el Dr. Anthony Fauci sugirió que probablemente la gente debería dejar de darse la mano.
  • Las regulaciones actualmente prohíben el servicio de restaurante tipo buffet, y no está claro si regresará.
  • Descubre más historias en Business Insider España.

El coronavirus ha impactado casi todos los aspectos de nuestra vida, y es probable que se produzcan muchos cambios en ella.

Darse la mano, una forma habitual de saludarse entre amigos y compañeros, ya no es una práctica segura, ya que supone el peligro de propagar bacterias de una persona a otra.

Leer más: Las 13 pandemias más letales de la historia de la humanidad

Del mismo modo, los buffets, en los que cientos de manos tocan los mismos utensilios en recipientes de comida, tampoco son ya un buen lugar para comer o cenar.

Echa un vistazo a todas las cosas que podrían quedar obsoletas después de la pandemia de coronavirus.

El Dr. Anthony Fauci aconsejó que la gente dejara de darse la mano, ya que ayuda a "transmitir una enfermedad que afecta a las vías respiratorias".

Dr. Anthony Fauci, the US's top infectious-disease expert, said in April that shaking hands should be a thing of the past, as it helps "transmit a respiratory-borne illness."
Shaking hands. Justin Sullivan/Getty Images

En abril, el Dr. Fauci afirmó: "Como sociedad, debemos olvidarnos de estrechar la mano. No necesitamos hacerlo. Tenemos que romper con esa costumbre".

La FDA, el organismo estadounidense encargado de regular alimentos y medicamentos, recomendó suspender los buffets mientras el coronavirus siga siendo una amenaza, y no está claro cuándo volverán.

The Food and Drug Administration recommended that buffets and salad bars be discontinued while the coronavirus remains a threat, and it's unclear when they might return.
A buffet. Shutterstock

Muchos restaurantes tipo buffet han cerrado a raíz de la pandemia en Estados Unidos. Por ejemplo, la cadena Sweet Tomatoes, cerró hace poco los 97 locales en todo el país debido por su incapacidad para continuar el servicio.

En Estados Unidos se han prohibido las muestras gratuitas en tiendas

Free samples at stores like Costco have been banned. It's unclear whether they will come back.
Free samples. Peter Macdiarmid/Getty Images

Las pantallas táctiles públicas pueden convertirse en focos de bacterias ya que cientos o miles de manos las usan cada día.

Public touchscreens can become hotbeds for pathogens when hundreds or thousands of hands use them each day.
A woman using a touchscreen. Filippo Bacci/Getty Images

Investigaciones previas han descubierto que muchas pantallas táctiles, como las que se encuentran en los restaurantes de comida rápida, tienen bacterias en sus superficies.

Algunos supermercados de todo el mundo han prohibido que sus clientes usen bolsas reutilizables para mantener la seguridad de sus trabajadores.

Many states have banned reusable grocery bags at grocery stores in an effort to keep essential workers safe.
Reusable grocery bags. McIninch/iStock

Por ejemplo, en un comunicado publicado el 21 de marzo, el gobernador de New Hampshire (EEUU), Chris Sununu dijo: "Habiendo identificado la transmisión comunitaria, es importante que los compradores no utilicen sus bolsas reutilizables dado el riesgo que supone para trabajadores, tiendas y clientes".

En España, de momento, están permitidas.

Aunque no se cree que el coronavirus se propague a través de los alimentos, los expertos recomiendan tener precaución al compartir comidas y bebidas.

Though the coronavirus isn't believed to spread through food, experts recommend exercising caution when sharing food and drink.
Sharing a dessert. Shutterstock

Según el Dr. Isaac Bogoch de la Universidad de Toronto, "si las personas comparten alimentos, el virus puede hallarse en estos o en el tenedor o cuchillo que estén usando. Es una forma perfecta de transmitirse la enfermedad".

Al igual que los apretones de manos, los 'choca esos 5' también pueden transmitir el virus debido al contacto físico, por lo que es otra práctica que puede convertirse en cosa del pasado.

Like handshakes, high-fives can also spread bacteria and viruses through physical contact, so they too could become a thing of the past.
LA Clippers players give each other a high five. USA Today Sports/Reuters

El Dr. Neel Gandhi, profesor de enfermedades infecciosas, epidemiología y salud global en la Universidad de Emory, le dijo a ESPN: "Cuando hablamos de la transmisión máxima [del coronavirus], las manos son la parte del cuerpo con la que tengo más cuidado. Cuando hablamos sobre chocas esos 5 y un apretón de manos, ambas prácticas suponen un enorme riesgo".

Las colas en las que muchas personas se aglomeran mientras esperan tampoco volverán a verse pronto.

Lines in which many people crowd together while waiting aren't likely to come back any time soon.
Many people waiting in line. Francois Durand/Getty

Los espacios para hacer cola tienen actualmente marcadores de 2 metros para mantener a las personas separadas mientras esperan. Las colas en los supermercados dan la vuelta a la manzana mientras los clientes intentan distanciarse de manera segura mientras esperan para entrar en los locales, que ahora tienen una capacidad reducida.

Chocar los vasos para brindar también puede ser una práctica obsoleta.

When social distancing ends and people are allowed to get together for drinks, tapping your glasses to say "cheers" might be a thing of the past.
Cheers. iStock

Mucha gente en todo el mundo ha buscado nuevas formas de saludarse para mantener el distanciamiento social, así que es probable que no veamos brindis en mucho tiempo.

Algunos peajes han prohibido el efectivo y han optado por métodos de pago electrónicos sin contacto.

Toll booths nationwide have banned cash and opted for touch-free, electronic payment methods.
Driver paying a toll. Monty Rakusen/Getty Images

En las primeras semanas de la pandemia, todas las cabinas de peaje en el área metropolitana de Nueva Jersey prohibieron el efectivo. Algunos conductores pagan E-ZPass, un sistema de cobro electrónico de pagos, mientras que a aquellos que no lo tengan se les envía la factura por correo.

En Guipúzcoa (País Vasco) se prohibieron los pagos en metálico, por lo que los usuarios solo podían abonar el peaje con tarjeta de crédito, tal y como informa Diario Vasco. Eso sí, en toda España se recomienda evitar el metálico.

No se permitirán conciertos llenos de gente mientras el coronavirus siga siendo un riesgo para la salud pública.

Crowded concerts and mosh pits won't be allowed at any venues while the coronavirus remains a risk to public health.
A crowd at a concert. Shutterstock

El 19 de mayo, Rolling Stone publicó: "El primer concierto pandémico de Estados Unidos" de la banda de blues-rock Bishop Gunn en Fort Smith, Arkansas. El local dio la bienvenida a 200 fans, menos de los 1.000 habituales, y les exigió que usaran mascarillas y se sentaran en los asientos asignados para mantener el distanciamiento social. Los asistentes también se sometieron a controles de temperatura antes de que se les permitiera entrar, y la capacidad de los baños se limitó a 10 personas a la vez.

En España, se han suspendido todos los conciertos hasta nuevo aviso, por lo que muchos han tratado de reinventarse.

Las oficinas con espacio abierto, en las cuales los trabajadores se sientan muy cerca unos de otros, no podrán volver a la actividad habitual ni siquiera cuando hayan acabado las restricciones.

Open-floor offices, in which workers sit in close proximity to one another, may not return even after mandated restrictions end.
Office workers. Alex Segre/Getty Images

"Es posible que hayamos convivido con la gripe durante muchos años, pero esta es la primera vez que nuestra generación ha experimentado una pandemia. Ahora somos muy conscientes de los riesgos para la salud , ya sean reales o no. Los jefes son muy sensibles sobre su responsabilidad de evitar que nos pongamos enfermos en el puesto de trabajo", dijo Albert De Plazaola, director de estrategia global de la firma de diseño Unispace, a la BBC.

En España, las oficinas también se reinventarán y contarán con espacios más abiertos, por los que los coworking se verán muy perjudicados.

Los llaveros de socio con la plaquita que se escanea, son otra forma potencial de propagar enfermedades.

Keychain store club tabs, which are often scanned by store personnel, are another potential way to spread disease.
A discount tab for Tops supermarket. Zoe Ettinger

La investigación sobre cuánto tiempo puede vivir el coronavirus en las superficies ha concluido que puede permanecer en el plástico hasta 3 días.

Aunque los abrazos y besos son una parte importante de muchas culturas, se han convertido en formas de propagar enfermedades.

Though platonic hugging and kissing are an important part of many cultures, they've become ways to spread disease.
Men hugging. FG Trade/Getty Images

AZ Central informó que después de que un hombre abrazara a su madre infectada, contrajo el coronavirus, al igual que muchos otros miembros de su familia que se habían estado abrazando y besando.

Rachel Hatzipanagos, del Washington Post, escribió en un artículo de opinión: "Sacudidas por los temores por el coronavirus, las familias latinas tan unidas como la mía se han visto obligadas a contener una de las formas fundamentales en que interactuamos entre nosotros. Las muestras físicas de afecto son nuestro lenguaje de amor. ¿Pero qué sucede cuando tienes que demostrar tu cariño a 2 metros de distancia?"

La TSA ha publicado que los turistas ya no colocan sus teléfonos, carteras y llaves en las bandejas de los controles de seguridad, y este cambio podría ser permanente.

The TSA has advised that travelers no longer put their phones, wallets, and keys in bins, and the change might be permanent.
Airport security. Spencer Platt/Getty Images

Business Insider informó de que la TSA les ordena actualmente a los pasajeros que no colocaran los objetos personales como carteras, llaves o teléfonos en las bandejas. En su lugar, deben guardarlos en su equipaje de mano para que sean revisados a través del sistema de rayos X.

Marketplace indicó que es muy probable que estos cambios por la salud y seguridad sean permanentes.

Aunque los teléfonos públicos ya habían quedado un poco obsoletos, es probable que se dejen de utilizar por completo por cuestiones de seguridad.

Though pay phones were already on their way out, more are likely to become obsolete over safety concerns.
A phone booth. littlenySTOCK/Shutterstock

Robyn Gershon, profesora de epidemiología en la Escuela de Salud Pública Global de la Universidad de Nueva York, afirmó a The Atlantic que "pomos de puertas, cafeteras, inodoros, neveras de uso común, lavabos, teléfonos, teclados [pueden]" ser una fuente de transmisión si están contaminados con el agente.

 

 

Los expertos dicen que las fuentes de agua no son seguras, ya que mucha gente acerca la nariz y la boca.

Experts say that water fountains are not safe to use as they put many people's noses and mouths over the same surface.
Don't put your mouth on that spout. iStock

"No tenemos datos sobre cuánto tiempo permanece el virus en las fuentes de agua, pero dada su proximidad a las bocas de otras personas y narices, diría que es mejor evitarlas", dijo Angela Rasmussen, viróloga del Centro de Infección e Inmunidad de la Universidad de Columbia, a The New York Times.

Tras la pandemia, lo más probable es que se dejen de hacer pagos en efectivo.

A cashless society could become more likely after the pandemic.
Banknotes and coins. Liu Jie/Xinhua/Getty Images

Aunque deshacerse del efectivo puede ayudar a detener la propagación de la enfermedad, el pago electrónico también tiene inconvenientes. Los mayores que entiendan menos de tecnología, y aquellos que no dispongan de cuenta bancaria o tarjeta, serán los que más problemas tengan.

Se recomienda que los médicos cambien a la telemedicina para visitas rutinarias.

The CDC recommended that doctors switch to telemedicine for routine and elective visits to preserve PPE.
Doctor's visit. Shutterstock

Muchos consultorios médicos que no atendían virtualmente comenzaron a hacerlo durante la pandemia, y es probable que lo mantengan como una opción en el futuro.

Aunque en algunos casos la telemedicina puede ser una opción más conveniente y eficiente, los pacientes deben ponerse en contacto con su médico de cabecera en caso de duda.

Es probable que los viajes de negocios se reduzcan considerablemente.

Business travel is likely to be greatly reduced amid safety concerns and the increase in virtual meetings.
Business travelers. iStock

"Los viajes de negocios no volverán antes de que los expertos sanitarios nos digan que es seguro viajar", dijo Henry Harteveldt, fundador de Atmosphere Research Group, una firma de análisis de viajes en San Francisco, a The New York Times.

El 22 de abril, Business Insider informó que Zoom había alcanzado los 300 millones de usuarios diarios.

Y además