La inteligencia artificial de Google Translate profetiza el fin del mundo y nadie sabe a ciencia cierta por qué

Fernando Belinchón
Fin del mundo

La informática a veces puede dar un poco de miedo y en ocasiones, está más que justificado. Más allá del miedo a que nuestros datos personales acaben en manos indebidas, a veces los sustos llegan cuando menos lo esperas. Como en este caso, cuando el traductor de Google empieza a hablarte del fin del mundo y del aterrador destino que le espera a la humanidad.

Y es que es lo que está ocurriendo en millones de ordenadores, entre los cuales, está incluido el tuyo. Al poner una serie de cosas en el traductor de Google, su inteligencia artificial se viste de predicador enloquecido y comienza a arrojar terroríficos pasajes bíblicos.

Tienes que escribir una serie de cosas específicas, pero cuando interpreta una horripilante predicción de nuestras muertes, no se está limitando a traducir lo mismo que has escrito en otra lengua, lo saca de la nada, ignorando por completo lo que tu hayas escrito en la caja anterior.

Por ejemplo, cuando escribes "dog" (perro) en el traductor de Google 19 veces y le das a traducir desde el maorí al inglés, esto es lo que ocurre:

Google se pone la sotana y predice el final de los tiempos

La traducción que ofrece Google nada tiene que ver con "perro" sino que significa: "Faltan tres minutos para que el reloj del apocalipsis marque las doce. Estamos presenciando dramáticos personajes y desarrollos de los acontecimientos en el mundo, lo que indica que nos estamos cada vez más acercando al final de los tiempos y a la vuelta de Jesús".

También el traductor dice cosas extrañas más allá de inquietantes profecías religiosas como se puede ver en este grupo de Reddit, en este caso, si preguntas en inglés a Google como se llama, eliges traducir desde el somalí y separas las silabas, obtienes esto:

Google quiere conocerte... Al final del día

El traductor de Google te responde con un "al final del día, podrás conocerme".

¿Por qué el traductor de Google responde de forma tan inquietante? En el grupo de Reddit se especula con la posibilidad de que sean textos que Google extrae de correos personales.

Leer más: Cuánto dinero ganan Facebook, Instagram, Twitter y Google con tus datos personales

Según ha explicado a Motherboardel portavoz de Google Justin Burr, Google no usa mensajes personales o correos electrónicos para sacar textos. "El traductor de Google aprende de ejemplos de traducciones en la web y no usa mensajes privados para llevar a cabo las traducciones".

"Esto solo es introducir tonterías en el sistema, por lo que se generan tonterías".

La explicación más probable para este fenómeno se encuentra según detalla a ShortList el profesor asistente en Harvard Alexander Rush en el método de traducción que implementó Google hace un par de años, cuando empezó a usar una técnica conocida como "traducción de máquina neuronal".

"Los modelos son cajas negras, que se aprenden a traducir de tantas fuentes como se puedan encontrar", indica Rush. "La gran mayoría de esas fuentes parecerán lenguaje humano, y cuando escribas en el traductor y le des una nueva caja negra a resolver, el traductor de Google está diseñado para producir una traducción a cualquier precio, que también parezca lenguaje humano. Si le das algo muy diferente al lenguaje humano, la traducción será algo en lenguaje humano, pero sin conexión con lo que has escrito", detalla el experto.

Ya sea por el método de traducción que sigue Google o por cualquier otro motivo, lo cierto es que no quita que las traducciones sigan siendo... peculiares.

Conoce cómo trabajamos en Business Insider.

Etiquetas: