Pasar al contenido principal

Cómo será la Tierra dentro de 80 años si tenemos suerte... y cómo será si no la tenemos

Severe bleaching outbreaks are hitting coral reefs four times more often they used to a few decades ago.
Fuertes brotes de blanqueo están afectando a los arrecifes de coral más a menudo que hace unas décadas. David Burdick/NOAA/AP

Ya hemos recibido un par de golpes del cambio climático este año. La temperatura de los océanos ha superado récords, el Ártico y el Antártico se están derritiendo a un ritmo sin precedentes, los fenómenos atmosféricos extremos se han sucedido a través de Estados Unidos.

Un número cada vez más elevado de personas están preocupadas por el cambio climático, como han puesto en evidencia las recientes manifestaciones por el clima que han tenido lugar en todo el mundo  y los esfuerzos realizados por los reguladores estadounidenses para promover una nueva legislación medioambiental.

El 22 de abril, el mundo celebrará la jornada número 49 del Día de la Tierra, un evento global en el que participan más de 1.000 millones de personas en 192 países de todo el mundo. Este año, en el Día de la Tierra, los organizadores están intentando llamar la atención sobre una consecuencia concreta del cambio climático: se ha disparado el número de especies animales y vegetales que están en riesgo de extinción. 

Si queremos que se detengan estas inminentes extinciones, así como otras de las consecuencias desastrosas del cambio climático, debemos realizar cambios drásticos pronto: desde reducir las emisiones de gases de efecto invernadero así como la producción energética, la producción industrial, la del sector agrícola así como la de otros sectores.

Leer más: Incluso los capitalistas más codiciosos están apostando fuerte con el cambio climático: así están consiguiendo beneficios con el calentamiento global

Según el reciente informe del Panel Internacional sobre el Cambio Climático (IPCC), la temperatura global del planeta repuntará 1,5 grados centígrados sobre los niveles preindusriales entre 2030 y 2052, si el calentamiento global continúa avanzando a este ritmo. Mantenerse bajo estos niveles era el objetivo optimista alcanzando en el Acuerdo del Clima de París.

Pero incluso si las emisiones de carbono se redujeran a cero mañana, aún así seguiríamos asistiendo a un cambio climático que ha sido impulsado por los humanos durante siglos.

"No hay manera de parar el calentamiento global", explica a Business Insider Gavin Schmidt, científico especializado en clima y director del Instituto Goddard de Estudios Espaciales de la NASA. "Todo lo que ha sucedido hasta ahora está dentro del sistema", añade.

Así es como podría ser la Tierra en 2100 en nuestro mejor y peor escenario.

Para entender a dónde nos dirigimos primero debemos señalar los cambios que estamos observando. Desde 2001, hemos vivido 18 de los 19 años más calurosos de la historia.

To understand where we're headed, we must first assess the changes we're already observing. Since 2001, we've seen 18 of the 19 warmest years ever.
Skye Gould/Business Insider

Los océanos del planeta absorben un 93% de calor extra procedente de los gases de efecto invernadero en la atmósfera. El año pasado se alcanzaron las temperaturas más altas en los océanos.

The planet's oceans absorb a whopping 93% of the extra heat that greenhouse gases trap in the atmosphere. Last year was the warmest year on record for the oceans.
Reuters/Rodrigo Garrido

A finales del 2012, Groenlandia había perdido más de 400.000 millones de toneladas de hielo, casi el cuádruple de la cantidad que había perdido en 2003. Exceptuando un periodo de calma entre el año 2013 y 2014, ese deshielo continúa acelerandose.

By the end of 2012, Greenland had lost more than 400 billion tons of ice — almost quadruple the amount of loss in 2003. Except for a one-year lull between 2013 and 2014, those losses continue to accelerate.
Chasing Ice

En la década de los 80, la Antártida perdió 40.000 millones de toneladas de hielo al año. En la última década, esa cifra se multiplicó a una media de 252.000 toneladas al año.

In the 1980s, Antarctica lost 40 billion tons of ice annually. In the last decade, that number jumped to an average of 252 billion tons per year.

Fuente: Nature

Además, los océanos absorben más de un tercio del dióxido de carbono en la atmósfera, lo que provoca su acidificación. Ya se pueden ver los desastrosos efectos de la elevada acidificación en el blanqueamiento de los arrecifes de coral y la muerte de la vida marina.

Oceans also absorb more than one-third of all the carbon dioxide in the atmosphere, which causes them to become more acidic. We are already seeing the devastating effects of that elevated acidity in the form of severely bleached

Fuente: International Geosphere-Biosphere Program

Las aguas más cálidas contribuyen a que se generen huracanes más frecuentemente y más intensos. Las tormentas son más copiosas de lo que lo fueron en el pasado, lo que provoca inundaciones más graves.

Warmer water is contributing to more frequent and intense hurricanes. Such storms are observably rainier than they were in the past, which causes more severe flooding.

Fuente: Business Insider (1, 2)

El calentamiento del planeta también lleva a un clima más extremo, tanto frío como cálido. Un estudio de 2017 reveló que los fenómenos atmosféricos provocados por la ruptura del vórtice polar han aumentado hasta un 140% en las últimas décadas.

A warming planet also leads to extreme weather, both cold and hot. A 2017 study found that the frequency of polar-vortex events has increased by as much as 140% over the past four decades.
El vapor se eleva en la superficie del lago Michigan, el miércoles 30 de enero de 2019, en Chicago. Kiichiro Sato/AP

Fuente: Business Insider

El cambio climático también provoca días más cálidos y secos en regiones con riesgo de sufrir incendios forestales como California. En noviembre de 2018, el incendio más mortífero y destructivo en la historia del estado se inició durante la que es, típicamente, la estación de lluvias.

Climate change is also leading to more warm, dry days in regions with a risk of wildfires, like California. In November 2018, the most deadly and destructive wildfire in the state's history — the Camp Fire — started during what is
Un incendio forestal a lo largo de la cumbre del Big Bend, California, el sábado 10 de noviembre de 2018. Noah Berger/AP

Fuente: Business Insider (1, 2)

Schmidt es bastante pesimista sobre nuestra capacidad para mantener la temperatura por debajo de lo que los científicos consideran seguro. "Creo que el objetivo de 1,5 grados está fuera de nuestro alcance," dijo, y añadió que es posible que lo superemos en 2030.

Schmidt is fairly pessimistic about our ability to keep temperature-rise under the threshold scientists consider safe. "I think the 1.5-degree target is out of reach," he said, adding that we may blow past that by 2030.
Un mapa de la Tierra muestra las temperaturas medias en 2014. Stephane Mahe/Reuters

Pero Schmidt es más optimista en lo que respecta a evitar que la temperatura suba más de 2 grados centígrados. Es el máximo umbral de aumento de temperatura que el Acuerdo de París trataba de evitar a toda costa.

But Schmidt is more optimistic about keeping temperatures from rising more than 2 degrees Celsius. That's the upper threshold of temperature rise that the Paris climate agreement aimed to avoid at all costs.

Así que asumamos, de forma optimista, que aterrizamos en algún lugar entre 1,5 y 2 grados centrígrados de aumento de temperatura.

So let's assume — optimistically — that we land somewhere between the targets of 1.5 and 2 degrees Celsius of temperature rise.

Incluso si reducimos las emisiones, los veranos en el trópico sufrirán un incremento del 50% de sus días más calurosos en 2050. Más al norte, entre el 10% y el 20% de los días del año serán más calidos.

Even if we curb emissions, summers in the tropics would see a 50% increase their extreme-heat days by 2050. Farther north, 10% to 20% of the days in a year would be hotter.

Fuente: Environmental Research Letters

Las temperaturas en verano en Estados Unidos seguirán aumentando y una gran parte del oeste y del centro del país se verá afectado por una reducción de la humedad del suelo, que agravará las olas de calor. Se prevé que en 2100, los días de calor extremo que normalmente tenían lugar una vez cada 20 años, tengan lugar cada pocos años.

Summer temperatures in the US will keep rising, and much of the western and central US will see a reduction of soil moisture, which exacerbates heat waves. By 2100, extreme heat days (one-day events) that typically happened once
Reuters

Fuente: NASA

Algunas regiones se beneficiarán del cambio climático. San Diego, por ejemplo, podría vivir un incremento de los días con clima moderado. Pero esta ciudad está cerca de la costa, por tanto es susceptible de verse afectada por el ascenso del nivel del mar. Además, estos casos son excepciones, no la regla.

Some regions may benefit from climate change. San Diego, for example, could see an increase in "mild weather" days. But that city is close to the coast, so it's susceptible to sea-level rise. Plus, such cases are exceptions rather
Lucky-photographer/Shutterstock

Fuente: Business Insider

Incluso en un escenario optimista, las anomalías de temperatura (cuando se desvía mucho la temperatura de una región de lo que debería ser normal) oscilarían mucho más de lo que lo hacen hoy.

Even in an optimistic scenario, temperature anomalies — how much the temperature of a given area deviates from what would be "normal" in that region — would swing far more wildly than they do today.
Oli Scarff/Getty

Fuente: Business Insider

Por ejemplo, la temperatura del Círculo Polar Ártico se elevó por encima del punto de congelación en 2016. Eso es un calor extraordinario para ese área, pero esos sucesos anómalos empezarán a suceder más a menudo.

For example, the temperature in the Arctic Circle soared above freezing for one day in 2016. That's extraordinarily hot for that area, but such abnormalities would start happening a lot more.
Bob Strong/Reuters

Fuente: Washington Post

Si el mundo alcanzara los objetivos contra el cambio climático más ambiciosos, la temperatura media en el Ártico subirá en torno a 5 grados centrígrados en 2050.

If the world were to meet its most ambitious climate-change goals, average winter temperatures in the Arctic will still rise by up to 5 degrees Celsius by the year 2050.
REUTERS/Thomas Peter

En el verano de 2012, el 97% de la superficie de capa de hielo de Groenlandia empezó a derretirse. Esto suele ocurrir una vez en un siglo, pero con un aumento de temperatura de 2 grados centígrados, podremos ver que la superficie se derretirá de forma extrema cada seis años para finales de siglo.

In the summer of 2012, 97% of the Greenland Ice Sheet's surface started to melt. That's typically a once-in-a-century occurrence, but with 2 degrees Celsius of temperature rise, we could see extreme surface melt like that every

Fuente: Climate Central, National Snow & Ice Data Center

Esto implica que años como el 2016, que marcó un récord con los menores niveles de hielo, se volverán más comunes. En 2050, Groenlandia podría llegar a estar sin hielo en verano.

That means years like 2016, which had the lowest sea-ice extent on record, would become more common. Summers in Greenland could become ice-free by 2050.

Fuente: Journal of Advances in Modeling Earth Systems

Incluso en nuestro mejor escenario, el nivel del mar subirá entre medio metro y un metro. Esto se debe a que el agua se expande a medida que se calienta (como la mayor parte de los materiales). Todo ello podría desplazar a 4 millones de personas. (Otros escenarios más extremos sugieren que veremos más de 300 millones de refugiados en 2050).

Even in our best-case scenarios, oceans are on track to rise 2 to 3 feet by 2100. This is because water expands as it warms (like most things). That could displace up to 4 million people. (More dire scenarios suggest we'll see up
Thomson Reuters

Fuente: NASA, Time, The Conversation

Las líneas costeras del mundo pueden ser irreconocibles en 2100, incluso con un alza moderada del nivel del mar.

The world's coastlines may be unrecognizable by 2100, even with moderate sea-level rise.
Skye Gould/Business Insider

La sede que Amazon decidió no construir en Long Island (EEUU) podría haber vivido inundaciones regularmente en 2050. Si superamos el objetivo de 2 grados centígrados, esta ubicación podría encontrarse bajo el agua en 2100.

The headquarters that Amazon decided not to build in Long Island City, Queens could have seen regular flooding by 2050. If we blow past the 2 degrees Celsius target, that location could be completely underwater by 2100.
Proyección del nivel del mar en 2100 muestran como la ciudad de Long Island estará bajo el agua. Google Earth/Climate Central

Fuente: Business Insider (1, 2)

La subida del nivel del mar pone en peligro a la flora y la fauna de la costa, también. La subida del agua amenaza 233 especies de animales y plantas protegidas en 23 estados costeros a través de Estados Unidos.

Sea-level rise threatens coastal flora and fauna, too. Rising waters threaten 233 federally protected animal and plant species in 23 coastal states across the US.

Fuente: Center for Biological Diversity

Cerca del 17% de todas las especies amenazadas en Estados Unidos son vulnerables a la subida del nivel del mar y a las tormentas, incluyendo la foca monje de Hawaii y la tortuga boba.

About 17% of all the US's threatened and endangered species are vulnerable to rising sea levels and storm surges, including the Hawaiian monk seal and the loggerhead sea turtle.
La población de foca monje hawaiana ha descendido en los últimos tiempos. Wikimedia Commons

Wikimedia Commons

Fuente: Center for Biological Diversity

En nuestro mejor escenario, la mitad de los arrecifes de corales tropicales se encuentran amenazados.

Under our best-case scenario, half of all tropical coral reefs are threatened.

Fuente: International Geosphere-Biosphere Program, Business Insider

Otras actividades humanas, como la deforestación y la explotación forestal, podrían devastar las especies animales y vegetales del planeta. En aproximadamente 50 años, 1.700 especies de anfibios, pájaros y mamíferos afrontarán un mayor riesgo de extinción porque sus hábitats naturales se están reduciendo.

Other human activities, such as deforestation and logging, could also devastate the planet's flora and fauna species. In roughly 50 years, 1,700 species of amphibians, birds, and mammals will face a higher risk of extinction
Ema Elsa, una rinoceronte de nueve años de edad, es acariciada por su cría recién nacida en su recinto en el zoológico de Chester en Chester, norte de Inglaterra, el 5 de octubre de 2012. Phil Noble/Reuters

Fuente: Nature Climate Change

Los insectos, en particular, están en riesgo. Los científicos detectaron que la masa total de insectos del planeta está decreciendo un 2,5% cada año. Si esta tendencia continúa sin cesar, la Tierra podría no tener ningún insecto el próximo siglo. Es el mayor problema porque su papel polinizador es crucial para la fruta, las verduras y los frutos secos.

Insects are especially at risk. The total mass of all insects on the planets is decreasing by 2.5% per year. If that trend continues unabated, the Earth may not have any insects at all by the next century. That's a major problem,
A Monarch butterfly in the Amanalco de Becerra sanctuary in Mexico, February 14, 2019. The monarch butterfly population is declining. Marco Ugarte/Associated Press

Fuente: Biological Conservation

Si todo esto suena escalofriante, echemos un ojo al peor de los escenarios.

If that all sounds scary, let's take a look at our worst-case scenario.
Bomberos en un incendio en Los Ángeles. REUTERS/Gene Blevins

Si no hacemos nada para reducir los gases de efecto invernadero, se prevé que casi 21,4 millones de kilómetros cuadrados se quemen cada año en Estados Unidos hasta 2100. Es un área del tamaño de Massachusetts, y el doble de lo que se quema a día de hoy.

If we do nothing to curb greenhouse-gas emissions, roughly 5.3 million more acres are projected to burn each year in the US by 2100. That's an area the size of Massachusetts, and double today's burn rate.
Un incendio forestal en el noreste de la ciudad de Cache Creel, Canadá. Ben Nelms/Reuters

Fuente: EPA.gov

Si no se reducen las emisiones, los trópicos alcanzarían temperaturas inusualmente cálidas durante todos los veranos. En las zonas templadas, el 30% de los días o más tendrían temperaturas que actualmente consideramos inusuales.

Without curbing our emissions, the tropics would stay at unusually hot temperatures all summer long. In the temperate zones, 30% or more of the days would have temperatures that we currently consider unusual.
AP Photo/Matt York

Fuente: Environmental Research Letters

Tan sólo un poco de calentamiento acabará con los recursos hídricos. Si no se controla, el cambio climático podría causar una grave sequía en el 40% de la suelo del planeta, el doble que actualmente.

Even a little bit of warming will likely strain water resources. Left unchecked, climate change may cause severe drought across 40% of all land on the planet — double the amount today.
Reuters

Fuente: PNAS

Los investigadores también están preocupados por que un incremento de la temperatura superior a 2 grados centígrados podría inclinar la balanza hacia una "Tierra Invernadero". En este caso, las temperaturas aumentarían entre 4 y 5 grados centígrados.

Researchers also worry that if we see more than a 2-degree-Celsius temperature increase, that could tip the balance of our planet's systems toward a "hothouse Earth" scenario. In that case, a feedback loop could lead temperatures
La Tierra vista desde el espacio desde el Apolo 8 NASA

Fuente: Business Insider (1, 2)

El calor resultante del alza de los gases de efecto invernadero podría provocar que las nubes estratocúmulos desaparecieran totalmente en los próximos 150 años. Sin estas nubes, que protegen el planeta de los rayos del sol, la temperatura de la tierra podría aumentar otros 8 grados centígrados.

The resulting heat from steadily increasing greenhouse-gas emissions could cause stratocumulus clouds to disappear entirely in the next 150 years. Without these clouds, which shade the planet from the sun's rays, the Earth's
Si el calentamiento continúa, los estratocúmulos subtropicales pueden desaparecer Aleksandar Georgiev/Getty Images

Los desprendimientos de hielo podrían dar lugar a un aumento extra del nivel del mar. Un agua más cálida provocar que los glaciares, que se encuentran retenidos por capas de hielo en Groenlandia y la Antártida, se liberen. Todo ello podría dar lugar a que cantidades ingentes de hielo se viertan en los océanos del mundo. Esto podría llevar a un aumento extremadamente rápido del nivel del mar en un fenómeno llamado "pulso".

Unexpected ice-shelf collapses could also surprise us with extra sea-level rise. If warmer water causes the glaciers that hold back ice sheets on top of Antarctica and Greenland to give way, that would cause massive quantities of

Fuente: Business Insider

Ahora mismo, la humanidad se encuentra en un precipicio. Si ignoramos los signos de alerta, podríamos terminar en lo que Schmidt pronostica que será un "planeta totalmente distinto".

Right now, humanity is on a precipice. If we ignore the warning signs, we could end up with what Schmidt envisions as a "vastly different planet."
Reuters

O podemos innovar. Muchos de los mejores escenarios asumen que alcanzaremos niveles negativos de emisiones en 2100, esto implica desarrollar formas de absorber el dióxido de carbono en la atmósfera. Pero todas esas tecnologías no son una bala de plata.

Or we can innovate. Many best-case scenarios assume we'll reach negative emissions by 2100 — that is, develop ways to suck carbon dioxide back out of the atmosphere. But those technologies are not a silver bullet.
Reuters/Aly Song

Fuente: The Guardian

El clima del mundo ha cambiado significativamente en las últimas décadas. Pero cada fracción de grado de calentamiento que podamos evitar en el futuro marcará la diferencia.

This pair of images shows the retreat of Alaska's Pedersen Glacier from 1917 (left) to 2005 (right).
NASA

Y además