Pasar al contenido principal

39 fotos que muestran cómo Steve Jobs salvó a Apple del desastre y la encaminó hacia el billón de dólares

Steve Jobs
Alessia Pierdomenico / Reuters

Apple ha alcanzado oficialmente la valoración de 1 billón de dólares, lo que la convierte en la primera compañía estadounidense en lograrlo.

Gran parte de este éxito se debe a la visión de Steve Jobs, el cofundador de Apple. Sin él, Apple tal como lo conocemos hoy podría no existir.

Érase una vez, Apple fue un desastre, pasando por varios CEO e informando de un trimestre negativo de resultados financieros tras otro.

En 1996, sabiendo que tenía que hacer algo que cambiara las cosas, el entonces CEO de Apple, Gil Amelio, negoció un acuerdo para comprar NeXT, la startup de ordenadores operada por un Jobs exiliado, con la esperanza de que le aportara una dirección muy necesitada a la compañía.

Sin embargo, Jobs organizó una reunión que acabó con la renuncia de Amelio. Jobs había decidido que, si Apple se iba a salvar, se encargaría él, incluso si eso significaba obtener ayuda de los rivales de la compañía como Microsoft.

Esto es lo que sucedió después.

A finales de 1996, Apple anunció planes para traer de regreso al cofundador de la compañía, Steve Jobs, 11 años después de que abandonara la empresa. Con este objetivo anunció que iba a adquirir su startup NeXT por 429 millones de dólares, justo a tiempo para que Jobs se uniera al entonces CEO de Apple, Gil Amelio, en enero de 1997 en el escenario de Macworld Expo (una convención para entusiastas de Mac) como orador principal.

In late 1996, Apple announced plans to bring cofounder Steve Jobs back into the fold 11 years after he left the company by acquiring his startup NeXT for $429 million — just in time for Jobs to join then-Apple CEO Gil Amelio on
Lou Dematteis/Reuters

NeXT de Steve Jobs había encontrado su nicho vendiendo ordenadores  con pantallas de vanguardia a universidades y bancos. Apple esperaba que Jobs revitalizara al fabricante de Mac, cuyas acciones habían tocado un mínimo de 12 años bajo el liderazgo de Amelio y había experimentado grandes pérdidas.

Work hard, and others will respect you. Respect is a crucial first step to getting what you want.
AP Images

Leer más: Este gráfico muestra el ascenso de Apple hasta convertirse en la primera compañía de un billón de dólares en EE.UU. 

El 4 de julio de 1997, Jobs persuadió a la junta directiva de Apple para que expulsara a Amelio y le convirtiera en el CEO interino y luego permanente. En agosto de 1997, Jobs subió al escenario en otra Macworld Expo para anunciar que Apple había aceptado una inversión de 150 millones de dólares de su eterno rival Microsoft. "Necesitamos toda la ayuda que podamos obtener", dijo Jobs, ante abucheos de la audiencia.

On July 4, 1997, Jobs persuaded Apple's board to oust Amelio and make Jobs the interim, and then permanent, CEO. In August 1997, Jobs took the stage at another Macworld Expo to announce that Apple had taken a $150 million
Jim Bourg/Reuters

De hecho, en 1997, la situación financiera de Apple era tan grave que el CEO y fundador de Dell, Michael Dell, uno de los socios más grandes de Microsoft, dijo una vez que si él estuviera en el lugar de Jobs, "cerraría y le devolvería el dinero a los accionistas".

In fact, by 1997, Apple's financial situation was so dire that Dell CEO and founder Michael Dell, one of Microsoft's biggest partners, once said that if he were in Jobs' shoes, he'd "shut it down and give the money back to the
Mario Tama/Getty Images

Pero a principios de 1998, en otra Macworld Expo en San Francisco, Jobs finalizó su discurso principal con el primero de sus famosos anuncios precedidos por One More Thing: Gracias a la dirección del producto de Jobs y la ayuda de Microsoft, Apple finalmente era rentable de nuevo.

But in early 1998, at yet another Macworld Expo in San Francisco, Jobs ended his keynote with the first of his soon-to-be ubiquitous "One More Thing" announcements: Thanks to Jobs' product direction and Microsoft's help, Apple was
Reuters

También en 1998, Jobs contrató a un ejecutivo llamado Tim Cook para dirigir las operaciones mundiales de Apple. Cook se quedaría en la compañía y eventualmente se convertiría en director de operaciones.

Also in 1998, Jobs hired an executive named Tim Cook to head up Apple's worldwide operations. Cook would stay with the company, eventually becoming chief operating officer.
Flickr/Thetaxhaven

Leer más: ¿Cuánto dinero gana al año Tim Cook, CEO de Apple? 

Jobs necesitaba ayuda. En este punto, Jobs era CEO de Apple y Pixar Studios, de la cual se había convertido en accionista principal en 1986 tras financiarla con 10 millones de dólares. Jobs aparece como productor ejecutivo en Toy Story (1995). 

Jobs needed the help. At this point, Jobs was CEO of both Apple and Pixar Studios, of which he had become chief investor in 1986 after funding it with $10 million. Jobs is actually credited as an executive producer on 1995's "Toy
Getty / Gabe Palacio

Entre bastidores, Jobs también estaba haciendo grandes cambios para los empleados de Apple. Con Jobs, la cafetería de Apple ofrecía comidas mucho mejores y los empleados tenían prohibido llevar sus mascotas al campus. Quería que todos se concentraran en Apple.

Behind the scenes, Jobs was making some big changes for Apple employees, too: Under Jobs, the Apple cafeteria got much better food, and employees were barred from bringing their pets to the campus. He wanted everybody focused on

Casi exactamente un año después de recibir la inversión de Microsoft, en agosto de 1998, Apple lanzaría el iMac, un equipo todo en uno de alto rendimiento, diseñado por Jobs y el nuevo talento, Jonathan Ive.

Make decisions quickly and definitively. You can (usually) always change things later.
Mousse Mousse/Reuters

El iMac se produjo en varios colores, era la primera vez que el mundo probaba las sensibilidades del diseño de Ive. Este primer iMac fue un éxito muy necesitado por la compañía y vendió 800.000 unidades en sus primeros cinco meses.

The iMac came in multiple colors, the first time the world would get a taste of Ive's computer design sensibilities. This first iMac was a much-needed hit, selling 800,000 units in its first five months.
AP

Jobs originalmente había lanzado el nombre MacMan para este nuevo Mac. Fue Ken Segall, un ejecutivo de la agencia de publicidad de Apple en ese momento, quien sugirió iMac. La 'i' era por 'internet', ya que solo se necesitaba dos pasos para conectarse a la web. Pero Apple también ha dicho que representa "individualidad" e "innovación".

Jobs had originally pitched the name "MacMan" for this new Mac. It was Ken Segall, an executive with Apple's ad agency at the time, who suggested "iMac." The "i" is for "internet," since it took only two steps to connect to the
Ken Segall

Leer más: Uno de los primeros empleados de Apple confiesa cómo eran Steve Jobs y Steve Wozniak como jefes 

El patrón de nombres se quedaría. En 1999, Apple presentó el iBook, una máquina funky que intentó replicar el éxito del iMac como una ordenador portátil básico

The naming scheme would stick around. In 1999, Apple introduced the "iBook," a funky machine that tried to replicate the iMac's success as an entry-level laptop.

Pero el siguiente movimiento realmente impactante de Apple llegaría en 2001, cuando lanzó Mac OS X. Mientras que Apple no había innovado mucho con Mac OS 8 y 9, OS X implicó un rediseño drástico, basado principalmente en la tecnología Unix y BSD que eran el núcleo de los ordenadores de NeXT.

But Apple's next really dramatic move would come in 2001, when Mac OS X was released. Where Apple had been treading water with Mac OS 8 and 9, OS X was a drastic redesign, based largely on the Unix and BSD technology at the core
Lou Dematteis/Reuters

A partir de aquí, las cosas comenzaron a moverse muy rápido para Apple. Más tarde en 2001, Apple abriría sus primeras tiendas en Virginia y California.

From here, things started moving fast and furious for Apple. Later in 2001 Apple would open its first retail stores, in Virginia and California.
Mario Tama/Getty Images

En octubre, Apple daría sus primeros pasos más allá del Mac con el iPod, un reproductor de música digital que prometía "1.000 canciones en el bolsillo". El iPod realmente tuvo un comienzo lento, en gran parte porque comenzó a un precio de 399 dólares y solo funcionaba con Mac.

In October, Jobs' Apple would take its first steps beyond the Mac with the iPod, a digital music player that promised "1,000 songs in your pocket." The iPod actually got off to a slow start, largely because it started at a pricey
STR New/Reuters

En 2003, Apple abrió iTunes Music Store, con su nuevo modelo de precios a 0,99 dólares por canción, para convertir el iPod en el centro de un universo de medios digitales. En esa misma época, tanto iTunes como el iPod llegaron a Windows, lo que hizo que Apple saltara de verdad al mundo de la música.

In 2003, Apple opened up the iTunes Music Store, with its novel pricing model of $0.99 per song, to turn the iPod into the center of a digital media universe. Around the same time, both iTunes and the iPod hit Windows, jump
Getty Images

Pero en 2003, Jobs recibió algunas noticias que ensombrecerían los buenos tiempos en Apple: tenía cáncer de páncreas. Lo mantuvo en secreto hasta compartirlo con los empleados en 2004.

But in 2003 Jobs received some news that would cast a shadow over the good times at Apple: He had pancreatic cancer. He kept it a secret until sharing the news with employees in 2004.
Sean Gallup/Getty Images

Leer más: 12 apps para tu iPhone que son mejores que las de Apple 

En solo seis años, Apple pasó de ser el hazmerreír a un jugador serio en el mundo tecnológico. Y de 2003 a 2006, pasó de alrededor de 6 dólares por acción a aproximadamente 80 dólares por acción. Apple aún estaba rezagado respecto de Microsoft en cuota de mercado, pero estaba ganando mucho dinero. Famosos como U2 y John Mayer fueron llamados para eventos de la compañía.

In just six years, Apple had gone from a laughing stock in tech to a serious player. And from 2003 to 2006, it went from around $6 per share to about $80 per share. Apple was still lagging behind Microsoft in marketshare, but it
Tim Mosenfelder / Getty

A lo largo de los años, Jobs había pedido a Apple que ampliara su experiencia en diseño para crear un nuevo dispositivo con pantalla táctil. En 2004, Jobs creó Project Purple, bajo su supervisión con Ive a cargo, para desarrollar un dispositivo de pantalla táctil. Originalmente, Jobs visualizaba una tablet, pero finalmente se convirtió en un concepto para un móvil.

Over the years, Jobs' Apple had been asked to extend its design expertise to creating a new touch-screen device. In 2004, Jobs convened Project Purple, under his supervision with Ive in charge, to develop a touch-screen device.
BI

La línea de iPod también creció lentamente. En 2005, ya existía el iPod, el iPod Mini, el iPod Nano y el iPod Shuffle, en orden de tamaño descendente. Ese mismo año también se vivió la presentación del primer iPod con vídeo, junto con la capacidad de comprar películas y vídeos en iTunes.

The iPod lineup slowly grew, too. By 2005, there was the iPod, the iPod Mini, the iPad Nano, and the iPod Shuffle, in descending size order. That same year also saw the introduction of the first iPod with video, alongside the

En 2005, Motorola presentó el ROKR, un teléfono que creó en asociación con Apple. Fue el primer teléfono que podía reproducir música desde iTunes Music Store. Pero solo podía almacenar 100 canciones debido a un límite en su software.

In 2005, Motorola introduced the ROKR, a phone that it made in partnership with Apple. It was the first phone that could play music from the iTunes Music Store. But it was limited to being able to store only 100 songs because of a

En 2006, Jobs hizo una gran cambio que probablemente salvó a Mac. El ex CEO John Sculley había apostado el futuro de Apple en el costoso procesador PowerPC, mientras que los principales fabricantes de ordenador de Windows se habían quedado con Intel. Significaba que los Mac eran más caros de comprar y más difíciles de desarrollar. Pero en 2006, Apple presentó el primer MacBook Pro junto con un nuevo iMac, ambos con procesadores Intel.

In 2006, Jobs made a big move that probably saved the Mac. Former CEO John Sculley had banked Apple's future on the pricey PowerPC processor, while the major Windows PC manufacturers stuck with Intel. It meant Macs were both more
Lou Dematteis/Reuters

También significaba que por primera vez se podía instalar Windows en un Mac.

It also meant that for the first time you could install Windows on a Mac.
Justin Sullivan/Getty Images

Leer más: Decenas de miles de chinos viven a merced de las fábricas de Apple (y ni siquiera trabajan allí) 

Apple estaba en la cresta de la ola. En 2006, se inauguró la Apple Store en Manhattan. Su estructura única de cubo de vidrio la ha convertido en un hito moderno de la ciudad de Nueva York

Apple was on the upswing. In 2006, the flagship Apple Store opened in Midtown Manhattan. Its unique glass-cube structure makes it a modern New York City landmark.
Seth Wenig/Reuters

Pero en este punto, la salud de Jobs estaba decayendo, y los más observadores empezaron a darse cuenta. Mira cómo está de delgado Jobs aquí, dándole la mano al CEO de Disney, Bob Iger, en un evento de Apple en 2006.

But at this point, Jobs' health was starting to fade, and observers started to take notice. Note how thin Jobs looks here, shaking hands with Disney CEO Bob Iger at a 2006 Apple event.
Justin Sullivan/Getty Images

Aún así, 2006 también marcó una victoria personal para Jobs. Llegó a enviar este correo electrónico a todos los empleados de Apple: "Equipo, resulta que Michael Dell no era perfecto para predecir el futuro. Según en el cierre de la bolsa de hoy, Apple vale más que Dell. Las acciones suben y bajan, y las cosas pueden ser diferentes mañana, pero pensé que merecía un momento de reflexión hoy. Steve".

Still, 2006 also marked a personal victory for Jobs. He got to send this email to every Apple employee: "Team, it turned out that Michael Dell wasn't perfect at predicting the future. Based on today's stock market close, Apple is
Seth Wenig / Reuters

Después de años de especulaciones, Jobs develaría oficialmente el iPhone en la Macworld Expo de enero de 2007. Combinó las características de música del iPod con una pantalla táctil elegante y sensible que no necesitaba un lápiz, a diferencia de la mayoría de los dispositivos móviles de la época. Y Safari del iPhone fue el primer navegador web con todas las funciones en un móvil

After years of speculation, Jobs would officially unveil the iPhone at January 2007's Macworld Expo. It combined the music features of the iPod with a slick, responsive touch screen that didn't need a stylus, unlike most mobile
AP

Los medios lo llamaron el "móvil de Jesús". Fans entusiasmados acamparon frente a Apple Stores en todo el país.

An excited media dubbed it the "Jesus Phone." Excited fans camped out in front of Apple Stores nationwide.
Getty Images/Mario Tama

El iPhone fue un éxito masivo, en 74 días desde su lanzamiento vendió un millón de unidades.

The iPhone was a massive hit, taking only 74 days from its August 2007 launch to sell a million units.
Sean Gallup/Getty Images

Leer más: 6 razones por las que debes comprar un iPhone SE en lugar del iPhone X 

En 2008, Apple lanzó la primera gran actualización de iPhone: el iPhone 3GS. Tenía velocidades de red más rápidas, claro, pero el mayor cambio fue el App Store que permitió software de desarrolladores que no eran de Apple. En su lanzamiento, la app store tenía 500 aplicaciones.

In 2008, Apple released the first big iPhone update: the iPhone 3GS. It had faster network speeds, sure, but the biggest change was that it came with this thing called an App Store to let you install software from non-Apple
Kimberly White/Reuters

El famoso inversor de riesgo John Doerr de Kleiner, Perkins, Caufield & Byers subió al escenario para anunciar un iFund de 100 millones de dólares para desarrolladores de aplicaciones. Fue el comienzo de la economía de la aplicación, y Apple dejaba a Microsoft en el polvo

Famed venture investor John Doerr of Kleiner, Perkins, Caufield & Byers took the stage to announce a $100 million iFund for app developers. It was the start of the app economy, and Apple was leaving Microsoft in the dust.
David Paul Morris/Getty Images

Aún así, la sombra de la salud de Jobs continuó cerniéndose sobre Apple. En agosto de 2008, Bloomberg publicó accidentalmente un obituario de 2.500 palabras de Jobs. En septiembre de 2008, Jobs se tomó el asunto con humor.

Still, Jobs' health continued to loom over Apple. In August 2008, Bloomberg accidentally published a 2,500 word obituary of Jobs. At a September 2008 keynote, Jobs poked fun at the idea.
Robert Galbraith/Reuters

En 2009, Tim Cook fue nombrado CEO interino, mientras que Jobs se tomó el primero de tres permisos médicos. Incluso al regreso de Jobs, Cook se convirtió en un habitual en las conferencias magistrales de Apple. Cuando Jobs regresó, su pronóstico fue calificado como "excelente".

In 2009, Tim Cook was tapped as interim CEO while Jobs took the first of three extended medical leaves. Even on Jobs' return, Cook became a regular at Apple keynotes. When Jobs returned, his prognosis was listed as "excellent."
REUTERS/Kimberly White

En 2010, Jobs finalmente presentó el iPad de Apple, la tablet que había deseado desde principios de la década de los 2000.

In 2010, Jobs finally introduced the Apple iPad, the tablet he had been wanting since the early 2000s.
Getty Images News

Leer más: Qué hacer con una tablet vieja: 5 usos nuevos que puedes darle 

El iPhone y el iPad accidentalmente comenzaron una guerra de estándares de Internet. Jobs pensó que Adobe Flash, el estándar de facto para el contenido web interactivo, era lento e inseguro. Así que los dispositivos móviles de Apple no lo usaban. Un Adobe abandonado, reconociendo la amenaza que esto representaba para su negocio, sacó anuncios en revistas rogándole a Apple que lo reconsiderara, fue en vano.

The iPhone and the iPad accidentally started an internet standards war. Jobs thought Adobe's Flash, then the de facto standard for interactive web content, was slow and insecure. And so Apple's mobile devices didn't support it. A
Justin Sullivan/Getty Images

A principios de 2011, durante la última de sus bajas médicas, Jobs protagonizó sus últimas dos presentaciones de productos: una en marzo para el iPad 2 y otra en junio para el servicio iCloud.

In early 2011, during the last of his medical leaves, Jobs would give his final two product-announcement presentations: one in March for the iPad 2, and one in June for the iCloud service.
Beck Diefenbach/Reuters

Jobs realizó su última aparición pública en junio de 2011, en la que propuso un nuevo campus de Apple para el ayuntamiento de Cupertino. Después de años de construcción, Apple Park —el famoso campus tipo nave espacial— se inauguró en 2017.

Jobs made his last public appearance in June 2011, in which he proposed a new Apple campus to the Cupertino City Council. After years of construction, Apple Park — the famed "spaceship" campus — opened in 2017.

Jobs se retiró como CEO de Apple el 24 de agosto de 2011, aceptando un papel como presidente, después de que su cáncer de páncreas reapareciera. Falleció no mucho después, el 5 de octubre de 2011, trabajando para Apple hasta el día antes de su muerte. Esa noche, las banderas de Apple ondearon a media asta.

Jobs stepped down as Apple CEO on August 24, 2011, accepting a role as chairman, after his pancreatic cancer relapsed. Not long after, Jobs died on October 5, 2011, working for Apple until the day before his death. That night, the
Wikimedia Commons

Tim Cook recibió el visto bueno como CEO a tiempo completo después de la renuncia de Jobs. Apple ha seguido creciendo bajo Cook, convirtiéndose en la primera compañía de 1 billón de dólares en la historia de Estados Unidos. Y el resto, como dicen, es historia.

Tim Cook got the nod as full-time CEO after Jobs' resignation. Apple has continued to grow under Cook, becoming the first $1 trillion company in American history. And the rest, as they say, is history.

Te puede interesar