10 películas y series que no sabías que llegaron censuradas a Disney+

'¿Quién engañó a Roger Rabbit?'.
'¿Quién engañó a Roger Rabbit?'.
  • Debido a que Disney+ quiere ser una plataforma de streaming segura para los niños, hay ciertas películas y series clásicas que han debido ser censuradas debido a cierto contenido adulto o polémico.
  • Los casos aquí listados van más allá de los avisos de concienciación cada vez más comunes en este tipo de plataformas. Es contenido eliminado o alterado.
  • Descubre más historias en Business Insider España.

Disney+ es una plataforma por streaming un tanto diferente a Netflix o HBO porque, salvando su canal Star, todo su contenido debe estar orientado literalmente a todos los públicos. Eso significa que algunas películas, series e incluso cortometrajes antiguos han debido pasar por la tijera de la censura para evitar polémicas y malentendidos.

Seguramente los casos que más te suenan tienen que ver con películas clásicas que incluyen representaciones de personajes que hoy en día son perjudicialmente racistas. Es el caso por ejemplo de Peter Pan, donde los indios son tópicos andantes, o Dumbo, cuyos cuervos son una referencia directa y explícita a la esclavitud que se sufrió en Estados Unidos.

Estos casos no están incluidos en este listado porque no se ha producido censura al uso. Era imposible para Disney eliminar las escenas polémicas porque las películas habrían perdido mucho sentido narrativo. Es por ello que se han añadidos avisos para explicar que aunque en su momento nadie se escandalizó actualmente este contenido es nocivo y no ayuda a crear una sociedad más inclusiva y abierta.

En este artículo se destacarán ya sea tijeretazos (contenido eliminado) o bien alteraciones (algunas más fortuitas que otras). A veces son detalles que casi pasan por alto, como un personaje secundario con un cigarro en la boca, y a veces son pegotes un poco desafortunados que irónicamente llaman más la atención que el contenido original.

Solo se han incluido censuras demostrables. Cuando Internet se puso a la búsqueda de los recortes en Disney+ se crearon muchos listados con elementos que son difíciles de contrastar muchas veces porque es imposible acceder a la versión original de la película en cuestión. ¡A ver si sacia tu curiosidad!

1. Nada de fumar durante Navidad

'Los Teleñecos en Cuentos de Navidad'.
'Los Teleñecos en Cuentos de Navidad'.

Los Muppets siempre han estado pisando la fina línea entre el contenido para niños y el contenido para adultos. Es por ello que en ocasiones no fue raro verles fumando algún que otro cigarrillo. Aunque en algunas de sus películas se han incluido avisos para disuadir a los niños de imitarles en este aspecto, para el largometraje Los Teleñecos en Cuentos de Navidad se tomó una decisión más drástica.

Más o menos a mitad de la película, se puede ver brevemente al Muppet Bobby Benson dirigiendo a un coro de niños. En la versión original, Benson lleva su icónico cigarro en la boca; es uno de sus objetos característicos junto con las gafas de sol. En la versión para Disney+, se ha optado por eliminar digitalmente el cigarro.

2. La falsa toma falsa que fue censurada de verdad

'Toy Story 2'.
'Toy Story 2'.

Una tradición clásica de las primeras películas de Pixar fue incluir falsas tomas falsas durante las secuencias de crédito. Aunque normalmente se hacían bromas con los personajes olvidando sus frases o actuando mal, algunos de los chistes expusieron rincones realmente oscuros de Hollywood. Es el caso de la toma falsa censurada en Disney+ de Toy Story 2

En ella, el villano de la película se asusta al darse cuenta de que la cámara está grabando mientras promete a 2 barbies poder participar en Toy Story 3 a cambio de favores. Si en su momento esta escena pudo hacer fruncir ceños en el cine, ahora directamente es un diálogo de mal gusto. Sobre todo si se tiene en cuenta los esfuerzos del movimiento #MeToo para concienciar al público del trato nauseabundo hacia las actrices por parte de Hollywood.

3. Un número de teléfono solo para +18

'¡Vaya Santa Claus!'.
'¡Vaya Santa Claus!'.

Si has notado que la conversación entre Scott, su exmujer y su hijo al principio de la película ¡Vaya Santa Claus! es algo más corta en Disney+, es porque hay un fragmento de diálogo directamente cortado (en el doblaje español incluso queda una frase colgando). Eso se debe a que en la versión original se hacía un chiste con un número de teléfono que resultó ser real y pertenecer a un servicio de contactos para adultos. Y se lió una polémica cuando los niños, por pura curiosidad, decidían llamar a dicho número para ver si era real. Vaya si lo era.

4. No hagan esto en sus casas

'Lilo & Stitch'.
'Lilo & Stitch'.

Los niños en las películas tienen como tradición esconderse en sitios peligrosos (solo hay que ver la saga Jurassic Park y jugar a beberse un chupito cada vez que un niño sale del fuego para caer en las brasas). Y lo mismo ocurría con la pequeña Lilo de Lilo & Stitch. En la versión original, Lilo se esconde de su hermana en una secadora. En Disney+ se ha retocado esta escena para que se esconda en...  ¿una especie armario con una caja de cartón de pizza por puerta?

5. Papá está censurado

'Los Simpson'.
'Los Simpson'.

En septiembre de 1991, la tercera temporada de Los Simpsonempezó con un episodio muy inusual: Papá está loco. Por una serie de malentendidos, Homer acaba en un centro psiquiátrico y allí conocía a Leon, un hombre que imita a Michael Jackson porque así cree ayudar a las personas. Muchos años después se reveló que el Jackson real puso la voz a su imitador, mientras que un imitador se hizo pasar por el Jackson real durante las canciones (sí, léelo 2 veces si quieres). Y es que por temas de contratos, Jackson no podía cantar.

No obstante, si vas ahora a Disney+, descubrirás que la tercera temporada empieza allí con el que es en realidad el segundo episodio, La familia va a Washington. Eso se debe a que, después de las renovadas acusaciones de abuso sexual contra Michael Jackson a inicios de 2019, Fox decidió retirar este episodio permanentemente en todas partes. Es imposible verlo hasta en la tele tradicional.

6. Las muñecas en el taller de Santa

'El taller de Santa'.
'El taller de Santa'.

Una de las ventajas de suscribirse a Disney+ es tener acceso a diversos cortometrajes antiguos que hasta ahora eran difíciles de encontrar. El taller de Santa es uno de ellos, donde se ven las preparaciones previas antes de la Navidad. Hay una escena totalmente cortada por eso. En la escena en cuestión, Santa está probando diferentes muñecas para confirmar que funcionan. Todas dicen "Mama" menos la muñeca de color, que suelta un "Mami". Tanto el diseño de esta muñeca como su tono son evidentemente racistas y de ahí que se decidiera a hacer un tijeretazo.

7. ¿Traseros? No en mi plataforma de streaming

'1, 2, 3... Splash!.
'1, 2, 3... Splash!.

En algunas ocasiones, censurar algo puede ser peor que dejarlo tal cual. Es lo que ocurre con la película 1, 2, 3... Splash. En un intento por ocultar el trasero de la sirena (interpretada por Daryl Hannah) a alguien se le ocurrió alargar su cabellera por ordenador. El problema es que el resultado es tan bizarro que la mirada se va inevitablemente hacia ahí abajo para intentar esclarecer qué es eso que se bambolea. Mucha gente se dio cuenta en su momento, Internet estalló y todo el mundo se puso a buscar la versión original.

8. Niñera censurada

'Aventuras en la gran ciudad'.
'Aventuras en la gran ciudad'.

Puede que no te suene de nada Aventuras en la gran ciudad, una comedia adolescente de los 80. No obstante, si eres fan del director Chris Columbus quizás deberías verla, ya que fue su estreno en Hollywood.

La película en cuestión es una aventurilla de una niñera que intenta cuidar de los niños y las cosas salen mal. No obstante, tiene 2 diálogos censurados. En uno de ellos, la protagonista dice originalmente a unos matones "no intentéis j*der a la niñera". Se ha cambiado por un más suave "no os metáis con la niñera". Y en una escena inicial de la película, se utilizaba la homosexualidad como insulto gratuito. Eso también se ha cambiado.

9. Donald no puede ser tan malhablado... ¿verdad?

'Limpiadores de relojes'.
'Limpiadores de relojes'.

Todo el mundo sabe que cuando Donald se cabrea suele soltar muchos improperios o bien muy suaves o bien ininteligibles. El problema es que cómo cuesta tanto entenderle, a veces se producen malentendidos. Es lo que pasó con el doblaje original en ingles del cortometraje Limpiadores de relojes.

En un momento dado, Donald es atacado por un reloj y le suelta un "Says who? I'll bust you, doggone snake in the grass", que se puede traducir como "¿Quién dice eso? Pienso darte una paliza, maldita serpiente de arbustos". El problema es que en inglés muchos padres entendieron que Donald no decía "Says who? I'll bust you" sino "F*uck you. Son of a b*tch", es decir "Que te j*dan, hijo de p*ta". Aunque eso no es lo que dice, Disney+ ha cortado este audio y pegado una frase de Donald de otro cortometraje para evitar polémicas.

10. ¿Quién censuró a Roger Rabbit?

'¿Quién engañó a Roger Rabbit?'.
'¿Quién engañó a Roger Rabbit?'.

¿Quién engañó a Roger Rabbit? ha llegado muy retocada a Disney+, pero sus diversas censuras vienen de lejos, de ediciones anteriores en DVD o Blu-ray. Era normal que pasara teniendo en cuenta el contenido inusualmente adulto de este crossover de dibujos animados que nada tiene que envidiar a Vengadores: Endgame. Uno de los personajes más censurados es el Bebé Sherman, que en una escena inicial se podía interpretar que metía el dedo en un lugar atípico para alguien de su edad.

Y, cómo no, el otro personaje que ha pasado por tijeretazos es Jessica Rabbit, el dibu que seguramente despertó muchos temas todavía incomprensibles en el público más joven. En concreto, la famosa escena en la que algunos malpensados creen que se revela más de lo esperado ha sido retocada para que no haya lugar a malentendidos calenturientos.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Business Insider.